|
Corpus : sélection* de mémoires d'étudiants de Master s'interrogeant sur leur biographie langagière quant à l'écrit (à l'issue du cours « représentations de l'écrit et évaluation »). Ces mémoires sont aussi l'application (on verra jusqu'où et comment) des cours de méthodologie de la recherche en vue du mémoire de M2.
Question posée : les étudiants concernés (de Master 1 FLE) ont-ils un rapport conflictuel à l'écrit (ce serait alors les moins performants au sens universitaire du terme) ? Ou un rapport harmonieux voire amoureux ? (ce serait alors les meilleurs) ? Et en quoi ces (futurs) spécialistes peuvent-ils nous permettre de construire des savoirs sur l'appropriation de l'écrit en L1, LS, LE ?
Recherche (en cours) : on ne peut répondre ces questions (ni même élaborer la méthodologie d'analyse des productions écrites)sans installer un système d'oppositions et relations entre langues, entre écrit et oral (une continuité ?), lecture/écriture, entre situations sociales et rapport à soi/aux autres.
Perspectives : dans le cadre du portfolio européen des langues, on pourrait élaborer une des « profils » de rapports à la/les langue(s) et au langage (écrit, oral), avec le point d'appui des recherches déjà effectuées ; cela dans un but d'autoformation continuée, mais aussi de meilleure compréhension de ce qui se joue autour de l'écrit dans les appropriations en L1, LE, LS.
*sélection en fonction des consignes données/des critères d'évaluation ; cf. article de 2002 in Recherche et formation sur un gros corpus de biographies langagières.
Les recherches acquisitionnelles peuvent être conçues de telle sorte que leurs modes opératoires accompagnent des apprentissages linguistiques. Cet axe accueillera des contributions qui essaient de penser les rapports entre les activités de recherche et leurs protocoles expérimentaux (dispositifs d'enquête et d'observation), les apprenants et leurs enseignants ou formateurs en contexte institutionnel.
|