Colloque International
Recherches en acquisition et en didactique des langues étrangères et secondes
Paris, Carré des Sciences, 6-8 Septembre 2006
organisé par le Groupe "Langues en contacts et appropriations " du DILTEC, Paris III

« L'apport des corpus de langue parlée en didactique des langues »

DEBAISIEUX, Jeanne-Marie
Univ. Nancy II


L'analyse de corpus de langue parlée révèle certains décalages entre les descriptions faites par les grammaires et les usages réels des locuteurs d'une langue. En français, le fonctionnement des connecteurs de type parce que, puisque, bien que, quoique, ou pour que en constitue une bonne illustration. Loin d'être limités à l'expression d'une relation logique entre deux propositions à l'intérieur d'une phrase complexe, ces connecteurs interviennent dans la construction de liens discursifs entre énonciations. Ils contribuent donc autant à constituer des configurations discursives (discourse patterns) que de simples constructions grammaticales. Outre le fait que de tels emplois ont été relevés dans des langues aussi diverses que l'anglais, l'allemand, le russe (Miller and Weinert) l'espagnol (Goethals), mais aussi le finnois (Fernandez) ou les langues amérindiennes (Mithum), il est intéressant de noter que ce fonctionnement peut être relié à une modalité de planification de l'information en production orale : il contribue à une répartition progressive, par succession de noyaux prédicatifs, de l'information émise par le locuteur et facilite ainsi le processus cognitif de compréhension pour l'interlocuteur. Cette problématique sera illustrée dans la première partie de notre présentation et s'appuiera sur des exemples extraits de corpus oraux.

Dans la deuxième partie, nous aborderons le problème de l'acquisition de tels procédés. Elle paraît souhaitable dans la mesure où l'utilisation en langue étrangère de tels schémas est susceptible de fonctionner comme un facilitateur de l'expression. Néanmoins leur enseignement explicite peut poser problème dans la mesure où ce fonctionnement remet en cause les catégories grammaticales et sémantiques traditionnellement utilisées dans l'enseignement. On ne pourra parler ni de subordination, ni de valeur concessive pour les emplois de bien que, par exemple. L'alternative proposée consiste à intégrer les corpus ou les extraits de corpus dans une méthodologie d'enseignement/apprentissage pour permettre, au travers d'activités conscientes et volontaires d'observation, de créer les conditions favorables à l'acquisition en guidant les apprenants dans une démarche inductive associant formes et significations en contexte.

Références

ASTON, G. (eds), 2000 Learning with corpora, Bologna, CLUEB.

GOETHALS, 2002, Las conjunciones causales explicativas españolas como, ya que, pues, y porque. Un estudio semiótico-linguístico, Peeters, Leuven, Paris, Dudley, MA.

MILLER, J. WEINERT, R., 1998, Spontaneous spoken language. Syntax and Discourse, Clarendon Press Oxford.

MITHUN, M. (2005) "On the assumption of the sentence as the basic unit of syntactic structure" in Linguistic diversity and language theories, Zygmund Frayzingier (ed) Studies in language Companion series, Amsterdam, John Benjamins.

SINCLAIR, J. Mch., How to Use Corpora in Language Teaching, John Benjamins Publishing Company.


Home

Programme

Participants

Liste des communicants

Localisation
Plan

Hôtels

Comité scientifique et d'organisation

Liens